logo

55 pages 1 hour read

Under the Udala Trees

Fiction | Novel | Adult | Published in 2015

A modern alternative to SparkNotes and CliffsNotes, SuperSummary offers high-quality Study Guides with detailed chapter summaries and analysis of major themes, characters, and more.

Important Quotes

Quotation Mark Icon

“Papa and Mama were only children, no siblings, which they liked to say was one of the reasons they cherished each other: that they were, aside from me, the only family they had left.” 


(Chapter 1, Page 6)

Uzo’s death profoundly affects Ijeoma’s mother. Without her husband, Adaora’s only family is her daughter. 

Quotation Mark Icon

“At the window, only one glass pane remained in its frame, and on it, cracks in an almost circular pattern, as if a spider web had been stretched across its surface. She went up to that pane, touched it, stroked its fissures with her fingers, stared accusingly at it.” 


(Chapter 3, Page 16)

The simile of the spider web develops this description of destruction caused by a raid. This window-web is significant because it is near Uzo’s corpse. Ijeoma’s father refusing to go into the bunker and thus engaging in a form of suicide is spider-like trickery.

Quotation Mark Icon

“I was thinking of the ways in which I could dance or fast or pray this sadness away when Mama spoke.”


(Chapter 8, Page 38)

After Uzo’s death, Ijeoma wants to lift her mother’s spirits. Adaora has been neglecting Ijeoma and all her household duties. Ironically, right after Ijeoma thinks about how to cheer up her mother, Adaora announces that she is sending Ijeoma to live with the grammar school teacher; Ijeoma doesn’t get the chance to help her mother grieve.

Quotation Mark Icon

“Pidgin was the language of amusement and relaxation, but it was also the language of conflict.” 


(Chapter 9, Page 44)

Several languages appear in Under the Udala Trees. Most characters code-switch from a native language, like Igbo, to English, a colonial language. Pidgin is only used for heightened situations: fun or anger.

Quotation Mark Icon

“There was no one else around. The place felt extra holy: a hollow sort of holiness, the kind of hollowness that caused me to think of an echoing voice.” 


(Chapter 14, Page 71)

This solitary visit to church happens during Adaora’s attempt at gay conversion therapy. Ijeoma wants to talk to God without her mother’s voice in between them. Being alone in a sacred space allows Ijeoma to search her heart and mind about Amina.

Quotation Mark Icon

“Before the war came, Papa told candlelight stories, folktales about talking animal and old kingdoms. In his nighttime voice, gruff from hours of silence at his drawing table, he told of kings and queens, of magic drums, of scheming tortoises and hares.” 


(Chapter 17, Page 78)

Ijeoma passes down her father’s stories to her daughter Chidinma. Each story element connects to a memory of Uzo that Ijeoma treasures: The kings and queens connect to the castle that Uzo architecturally drafted, the magic drums connect to masquerade dancers, and the animal stories are how Uzo taught Ijeoma the concept of allegory

Quotation Mark Icon

“Just because the Bible recorded one specific thread of events, one specific history, why did that have to invalidate or discredit all other threads, all other histories?” 


(Chapter 18, Pages 82-83)

Ijeoma struggles with the Old Testament’s intolerance towards gay and lesbian lives. This passage is about Adam and Eve; Ijeoma imagines that there could be another thread about Eve being paired with another woman. 

Quotation Mark Icon

“I promise it didn’t feel as good as with you.”


(Chapter 25, Page 118)

Ijeoma reassures Amina that kissing Chibundu felt worse than kissing Amina. Ijeoma’s body reacts differently to men and women. 

Quotation Mark Icon

“Because it was primarily an Igbo school, it was also a Christian school, and because it was a Christian school, all of the students were required to go to Sunday services.” 


(Chapter 36, Page 153)

In the “Author’s Note,” Okparanta writes, “Nigeria ranks as the second-most-religious country” in the 2012 Win-Gallup International Global Index of Religion and Atheism (325). The above quote is an example of that religiosity: There is no division of church and state (in this case, school). Christianity is mandatory for Igbo institutions. 

Quotation Mark Icon

“Humans double-deal. If it is true that we are made in his image, then does God double-deal?”


(Chapter 38, Page 163)

During a church revival where a white minister hears Amina’s prayer right after Ijeoma’s prayer, Ijeoma guesses that they are praying for different things and wonders whose prayer God will answer. Ijeoma’s rational approach to religion will allow her to eventually reconcile her version of Christianity with her lesbianism.

Quotation Mark Icon

“Her skin was darker, something between the color of a brown carton and the color of Guinness.” 


(Chapter 42, Page 177)

Ndidi’s skin is darker than Ijeoma’s “yellow skin” (54), and is an addictive substance, something almost alcoholic. Ijeoma finds dark skin beautiful.  

Quotation Mark Icon

“I’d never had wine before. [...] A little acidic, the way I imagined the color brown to taste, or ground-up bark from a tree mixed with perfume.”


(Chapter 44, Page 186)

Ndidi gives Ijeoma a drink that looks like Ndidi’s brown skin and reimagines the heteronormative udala tree as a symbol of long-lasting romantic love that is free from homophobic mores. 

Quotation Mark Icon

“A heedless fly follows the devil to the grave.” 


(Chapter 46, Page 195)

Ijeoma dreams of her mother’s voice condemning her for being with Ndidi. This is one of many moments where Ijeoma’s sexuality is considered a kind of possession. Despite being happy in her new relationship, Ijeoma cannot shake her mother’s and society’s views. 

Quotation Mark Icon

“The air was humid from the heat of cooking, but the sweet scent of the plantains infused the heat with a gentle perfume.” 


(Chapter 53, Page 214)

The motif of food—here, plantains—bookends the first part of Ijeoma and Ndidi’s relationship: Ijeoma is eating roasted plantains when she first meets Ndidi (177); Ndidi is cooking plantains when she suggests Ijeoma go on a date with Chibundu.

Quotation Mark Icon

“I acknowledge to myself that sometimes I am a snail. I love myself by gliding. I contract my muscles and produce a slime of tears. Sometimes you see the tears and sometimes you don’t. It is my tears that allow me to glide. I glide slowly. But, slowly, I glide. It is a while before I am gone.” 


(Chapter 57, Page 234)

Ijeoma uses this snail metaphor to describe how she feels about her forced heterosexuality. She is unhappy to pretend to love a man and force herself to have undesired sex, but these are the only socially acceptable ways of “glid[ing]” through life. 

Quotation Mark Icon

“But I knew that happiness was a word like madness, like sickness, like confusion, like loss, like death. Even like beautiful or pure or angelic or God. Happiness was a word that represented some deeper, inexplicable, heavy idea, the kind of idea that goes back and forth between two different worlds.” 


(Chapter 57, Page 237)

For Ijeoma, during her marriage, happiness feels distant, huge, and unattainable—like divine grace, only bestowed at God’s pleasure rather than obtained through one’s actions. Eventually, Adaora will recognize that Ijeoma is depressed. 

Quotation Mark Icon

“By then there was the slight, sandy scent of snails in the air.” 


(Chapter 58, Page 241)

Building on the snail metaphor in the previous chapter, Ijeoma cooks snails while Chibundu decides that a child will save their marriage. Ijeoma had previously tried to tell Chibundu that she was a lesbian, but he wouldn’t listen. Here, her sexuality remains shelled, but she thinks a baby might make her life more bearable.

Quotation Mark Icon

“I knocked over the mixture of peppers and onions and tomatoes, pinkish-red sauce scattering across the kitchen floor.” 


(Chapter 62, Page 261)

The motif of food appears when Ijeoma goes into labor with Chidinma while cooking a stew. Spilling “pinkish-red” sauce on the kitchen floor foreshadows her later bloody miscarriage. Much of Ijeoma’s life is spent in one kitchen or another, and this space is linked to motherhood as well as losing a child. 

Quotation Mark Icon

“Masquerades—colorful ojuju dancers dancing to the beat of their metal ogene bells. Ojuju dancers dancing to the beat of clay udu drums, soft bass sounds forming the music that guided their steps.” 


(Chapter 66, Page 267)

Ijeoma’s marriage is a masquerade—she wears a mask of straightness. However, she isn’t filled with the joy of the ojuju dancers. Her dance is one of safety, avoiding the violence that Nigerians enact on members of the LGBT+ community.

Quotation Mark Icon

“The harmattan had arrived, and in the distance a dense swirl of dust hung like clouds descended upon the earth [...] The machete’s blade glowed, even in the dim harmattan sun.”


(Chapter 67, Page 270)

The harmattan wind is a cyclical phenomenon here placed against the shining phallic symbol of the machete. The darkness of the wind echoes the darkness of Chibundu threatening Ijeoma. 

Quotation Mark Icon

“My words get lost in all of that ruckus, my sweet, consoling words becoming like sugar in the rain, like ghosts, like the sheerest of cobwebs: melted, vanishing, imperceptible thin. Useless words, lost words, words as good as if they were never spoken at all.” 


(Epilogue, Page 317)

Ijeoma has a recurring dream about Amina. Not only were the women raised speaking different languages—Igbo and Arabic—they also choose different paths and can’t use words to sway the other. In the end, Ijeoma chooses a female partner, while Amina stays with her Hausa husband. An example of one of Okparanta’s catalogues, words are compared to sugar, ghosts, and cobwebs.

Quotation Mark Icon

“Though it is true, too, that sometimes it is hard to know to whom the tragedy really belongs.” 


(Epilogue, Page 320)

Under the Udala Trees is filled with tragedy: war and hate crimes against members of the LGBT community. Chibundu tries to make himself a victim, while Ijeoma has truly suffered. 

Quotation Mark Icon

“It turned out to be an underwhelming kind of revelation, almost a nonrevelation, because unbeknownst to me, the girl already knew. And somehow it didn’t matter to her.” 


(Epilogue, Page 320)

 Ijeoma comes out to her daughter in what turns out to be a formality—Chidinma “already” knows. Unlike Adaora, whose entire character arc is learning to accept Ijeoma’s queerness, Ijeoma’s daughter accepts her without hesitation. This spans generations of women, with tolerance growing in each subsequent generation. 

Quotation Mark Icon

“How is it that this town can be so many places at once? [...] All of them are here in Nigeria. You see, this place will be all of Nigeria.”


(Epilogue, Page 321)

Ijeoma and Ndidi’s pillow talk includes imagining a place where LGBT+ folks are accepted. Ndidi offers a variety of potential locations, wishing safety for everywhere and everyone. This passage touches on ideas of utopia: An ideal world that does not (yet) exist.

Quotation Mark Icon

“God is nothing but an artist, and the world is His canvas.” 


(Epilogue, Page 321)

Ijeoma does not abandon her Christianity to accept that she is gay. Her ideas about the Bible evolve: She takes the good—Jesus’s unconditional love, for instance—and believes that the bad—the intolerance and judgment—can evolve. The concept of God-as-artist allows her to adopt the idea of God’s plan involving regular and significant change.

blurred text
blurred text
blurred text
blurred text
Unlock IconUnlock all 55 pages of this Study Guide

Plus, gain access to 8,800+ more expert-written Study Guides.

Including features:

+ Mobile App
+ Printable PDF
+ Literary AI Tools